Gauche > Archives > 2012/09/02

2012/09/02 00:00:50 UTCarton@twitter
#
localを「局所」と訳してnon localで「非局所」とするのが正しい訳語なんでしょうね。翻訳の過程でnon local = global として取り違えてしまって「大域」という訳が定着したとかかな?(識者の教示を待つモードに入った)